樊迟出去了。孔子说:“樊须真是小人!做官的讲礼节,老百姓就没人敢不尊敬;做官的讲道理,老百姓就没人敢不服从;做官的讲信誉,老百姓就没人敢不说真话。能做到这样,四面八方的老百姓都会背负着小儿女来投靠,为什么要自己种地呢?”
樊须:字子迟。
子曰:“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对;虽多,亦奚以为?”
【译文】孔子说:“熟读《诗经》三百篇,让他处理政务,却不能顺畅通达;出使外国,又不能独立应对;即便读得多,又如何去做呢?”
使于四方,不能专对:古代使节,只接受使命,至于交涉应对,全靠随机应变,这就是“专对”。又,当时的外交酬酢和谈判,多以背诵《诗经》来表达己意。
亦奚以为:奚以,怎样,如何。为,做。详见北大出版社《论语新注新译》这一章的《考证》。
子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”
【译文】孔子说:“当权者自己行得正,不发命令,政令也能贯彻。自己行为不检点,即使三令五申,老百姓也不会听从。”
子曰:“鲁卫之政,兄弟也。”
【译文】孔子说:“鲁国和卫国的政治,像兄弟一般(相差无几)。”
子谓卫公子荆:“善居室。始有,曰:‘苟合矣。’少有,曰:‘苟完矣。’富有,曰:‘苟美矣。’”
【译文】孔子谈到卫国的公子荆,说:“他善于居家过日子。刚有一点,便说:‘差不多合适了。’增加了一点,又说道:‘差不多完备了。’多有一点,便说道:‘差不多美轮美奂了。’”
苟合:差不多合适,基本上够了。俞樾《群经平议》说这一“苟”是足够的意思,误。详见北大出版社《论语新注新译》这一章的《考证》。
子适卫,冉有仆。子曰:“庶矣哉!”
冉有曰:“既庶矣,又何加焉?”曰:“富之。”